NGO & Professional Use

Rohingya medical words and phrases

NGO & Professional Use

Rohingya medical words and phrases

Essential Rohingya medical vocabulary for healthcare workers — symptoms, body parts, and key phrases for clinical settings with English translations.

R
RohingyaLanguage.org
·

Using this guide

This guide is designed for healthcare workers, doctors, nurses, and medical NGO staff who may encounter Rohingya-speaking patients. It covers common symptoms, body parts, questions, and responses.

Important: For any formal medical consultation, diagnosis, treatment discussion, or informed consent, use a qualified medical interpreter. These phrases support initial triage and urgent communication only.

Reading the phrases: accents (á, í, ú) mark the stressed syllable, ñ marks a nasal sound, c is pronounced “sh” and ç is a rolled retroflex “r”. See our pronunciation guide.

Asking about symptoms

EnglishRohingyalish
Are you feeling well?Tuáñttu gom lager ne?
Where does it hurt?Hoçé bic goré?
Is the pain severe?Bic soktó ne?
Do you have a fever?Tuáñr gaat zor asé ne?
I have a feverAñár gaat zor uiththé
Headachematá hoñrani
Stomach painfeth sissiar
Throat paingola bic
Diarrhoealamani biaram
Are you pregnant?Tuñí hámil ne?

Body parts

EnglishRohingya
Headmatá
Eyesuk
Earhan
Nosenak
Mouthgal
Chestbuk
Stomachfeth
Backfith
Hand / Armhát
Legthéng
Heartdil / kolób
Bloodlou
Boneáñdhdhi

Common conditions

EnglishRohingya
Fevergaat zor
Malariamaléria
Diarrhoealamani biaram
Diabetessinní biaram
High blood pressuregaar precar bicí
Wound / Injuryzohóm
Broken (bone)báñgga
Pregnancyhámil / fuafeth

Giving instructions

EnglishRohingyalish
Take this medicineYián dabai há
Twice a daydin ót dui bar
Three times a daydin ót tin bar
Drink waterFaní fiyo
RestAram goró
Come tomorrowHailla aiyó
Go to hospitalHóspital ot zoo
EnglishRohingyalish
Do you agree?Tuñí razi ne?
Do you understand?Tuñí buzó ne?
YesÓi
NoNoó

Mental health phrases

Sensitive mental health communication requires a trained interpreter. However:

EnglishRohingyalish
Are you sleeping (well)?Gúm óiyer ne?
Are you eating?Bát haiyó ne?
Are you safe?Tuñí héfazot asó ne?

Professional medical interpretation

For any formal clinical encounter, use a qualified Rohingya medical interpreter. See our interpretation services or read the Rohingya interpreter guide.