Rohingya Subtitling & Captioning

Accurate Rohingya subtitles and captions for any video — translated and timed by native speakers, delivered in the format your player needs.

Get a Quote →
Native Rohingya speakers
NGO & humanitarian experience
Hanifi, Rohingyalish & English
NDA & confidentiality available

What we provide

  • Rohingya subtitles for English, Burmese, or Bangla video (translation + timing)
  • English subtitles for Rohingya-language video (transcription + translation)
  • Closed captions for accessibility compliance
  • Script choice — Hanifi or Rohingyalish, with player font testing for Hanifi
  • Formats: SRT, VTT, TTML, embedded/burned-in MP4

Our process

  1. Send your video (link or file) via the contact page — quote within one business day
  2. Transcription of the source audio (for Rohingya-language video)
  3. Translation by a native Rohingya speaker, reviewed by a second speaker
  4. Timing & subtitling to broadcast conventions — reading speed, line breaks, placement
  5. Delivery & check — files tested against your video, revisions included

Sectors we serve

  • Documentary and film
  • News and journalism
  • NGO training and awareness videos
  • Healthcare explainer videos
  • Legal and rights information videos

Frequently asked questions

Which directions do you subtitle?

Both: Rohingya subtitles for English, Burmese, or Bangla video, and English subtitles for Rohingya-language video (we transcribe the Rohingya audio first, then translate).

Which subtitle formats do you deliver?

SRT and VTT as standard, plus TTML or burned-in (embedded) subtitles on request. Files are tested against your video before delivery.

Hanifi or Rohingyalish subtitles?

Either. Rohingyalish displays reliably on every player; Hanifi requires player font support, which we test for you. Many NGO projects choose Rohingyalish for maximum device compatibility.

Can you handle sensitive footage?

Yes — we regularly work with humanitarian and testimony material. We can sign an NDA before you share any footage, and files are handled confidentially.

How is a project quoted?

By video length and direction (transcription needs add time). Send a link or description via the contact page and we respond within one business day.

Request a subtitling quote

Share the video length and target language — we'll respond within one business day.

Get a Quote